《诗经》里最美丽的十首爱情诗
夜讀《詩經》,最喜「風土之音曰風」的風詩。——各地方的民謠民歌。素來,中國的民歌就動聽,讀了《詩經》更感覺了民歌的妙,旁的不說,單看《詩經》中的愛情詩就知道了。
關 雎
關關雎鳩,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之;窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服;优哉游哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之;窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之;窈窕淑女,鐘鼓樂之。
【採集荇菜的女子真是美好,叫年青人一見鍾情。可惜,女子忙於採摘,不知君子情深,君子亦只能夠是夢裡與美麗的女子互訴衷情。這磨折人的愛情啊。】
蒹 葭
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭淒淒,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯游從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
【分明是愛了一個人,卻又不曉得她在哪裡,只知道她就在河水的那一方。想要去尋了她?路途卻過於艱難,只能夠想像她就在那裡了。可望不可即的愛情有多磨折人呢?只有落到了個人身上才體會的出罷?】
子 衿
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?
挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮!
【都說女兒的心是海底的針。我不去,你便不來嚜?甚至不給我一個音訊?叫奴家在城門樓上如影隨形的'徘徊盼望,一日不見,竟是過了三個月,多麼磨人!】
野有蔓草
野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清揚婉兮。邂逅相遇,適我願兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,宛如清揚。邂逅相遇,與子偕臧。
【美好的愛情往往始於邂逅……】
有女同車
有女同車,顏如舜華。將翱將翔,佩玉瓊琚。彼美孟姜,洵美且都!
有女同車,顏如舜英。將翱將翔,佩玉將將。彼美孟姜,德音不忘!
【秀外而慧中。這樣女子怎麼能夠不叫人心生無限的愛意呢?】
采 葛
彼采葛兮,一日不見,如三月兮。
彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。
彼采艾兮,一日不見,如三歲兮。
【月而秋,秋而歲,思念越來越濃烈。勤勞美麗的姑娘總是讓人無限嚮往愛慕的呀。】
木 瓜
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也。
投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。
投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也。
【所謂「投桃報李」,總要讓愛著的人兒安心的呀。】
摽有梅
摽有梅,其實七兮。求我庶士,迨其吉兮。
摽有梅,其實三兮。求我庶士,迨其今兮。
摽有梅,頃筐摡之。求我庶士,迨其謂之。
【女子恨嫁,古已有之?J梅子落地,青春將逝,如何不令人心慌?只願年青的人兒快些來。】
漢 廣
南有喬木,不可休思。漢有遊女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其楚。之子於歸,言秣其馬。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其蔞。之子於歸,言秣其駒。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
【女子美好,讓人愛慕,卻只是想想而已。白日夢做得做不得?】
擊 鼓
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
與孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡!
爰居爰處?爰丧其馬?於以求之?於林之下。
“死生契闊”,與子成說。執子之手,與子偕老。
於嗟闊兮,不我活兮!於嗟洵兮,不我信兮!
【最著名的話就是「死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。」了罷?可是,張氏愛玲卻說這是世界上最悲哀的一首詩,因為生與死與離別,都是大事,不由人支配的。可不是嚜?這詩的最後兩句正是這樣意思:相距太遠無法重見,相離太久無法信守誓言。——感情的誓言其實很無力,說說而已,當真的嚜?】
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
描写秋天雨的优美段落2023-08-13 09:27:40
描写春天的段落高中2023-08-17 20:32:24
关于描写春天的片段50字2023-08-12 23:18:06
《诗经:君子于役》翻译赏析2023-08-03 08:12:42
《诗经》的婚恋诗与周代的婚姻制度2023-08-14 01:03:05
诗经读后感范文950字2023-08-18 05:51:08
春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-08-12 21:05:12
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-17 00:31:20
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-05 18:03:49