《生年不满百》原文及翻译
《生年不满百》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗感慨人生苦短,劝人通达世事,及时行乐,不必为那些毫无益处的事而日夜烦忧,并讽刺了那些贪图富贵者不懂得领悟人生的愚昧无知,同时也表现了人生毫无出路的痛苦。
《生年不满百》原文
生年不满百,常怀千岁忧。
昼短苦夜长,何不秉烛游!
为乐当及时,何能待来兹?
愚者爱惜费,但为后世嗤。
仙人王子乔,难可与等期。
《生年不满百》翻译
人生只有短短的数十载岁月,却常常怀有千万年的忧愁。
及时行乐却怨白昼短黑夜长,那为何不执火烛夜晚游乐?
韶光易逝太匆匆行乐要及时,时不我与又怎可等到来年?
愚笨的'人锱铢必较吝啬守财,死时两手空空被后人嗤笑。
像王子乔那样驾鹤升天成仙,这样的事情难以期待成真。
《生年不满百》注释
⑴千岁忧:指很深的忧虑。千岁,多年,时间很长。
⑵秉烛游:犹言作长夜之游。秉,本义为禾把、禾束,引申为动词,意为手拿着、手持。
⑶来兹:就是“来年”。因为草生一年一次,所以训“兹”为“年”,这是引申义。
⑷费:费用,指钱财。
⑸嗤:讥笑,嘲笑,此处指轻蔑的笑。
⑹王子乔:古代传说中的仙人。
⑺期:本义为约会、约定,这里引申为等待。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
阅江楼记原文及翻译2023-08-09 13:24:10
真假李逵原文及翻译2023-08-17 04:08:50
《别房太尉墓》原文及翻译2023-08-07 02:40:00
阅江楼记原文及翻译2023-08-09 13:24:10
真假李逵原文及翻译2023-08-17 04:08:50
《别房太尉墓》原文及翻译2023-08-07 02:40:00
春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-08-12 21:05:12
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-17 00:31:20
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-05 18:03:49