游山西村
陆游
莫笑农家腊酒浑①,丰年留客足鸡豚②。
山重水复疑无路③,柳暗花明又一村④。
箫鼓追随春社近⑤,衣冠简朴古风存⑥。
从今若许闲乘月⑦,拄杖无时夜叩门⑧。
【翻译】
不要笑话农家的.酒浑,丰收之年有丰足的佳肴款待客人。
一重重山,又一道道水,疑惑无路可行间,忽见柳色浓绿,花色明丽,一个村庄出现在眼前。
你吹着箫,我击着鼓,结队喜庆,春社祭日已临近,布衣素冠,简朴的古风依旧保存。
从今日起,如果允许乘着月光闲游,我这白发老翁也要随夜乘兴,拄着拐杖,敲开柴门。
【注释】
1、腊酒:头一年腊月酿制的酒。
2、足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。豚,小猪,诗中代指猪肉。
3、山重水复:一重重山,一道道水。
4、柳暗花明:绿柳繁茂荫浓,鲜花娇艳明丽。
5、箫鼓:吹箫打鼓。春社:古代把立春后祭祀土地神的日子叫做春社日。
6、古风存:保留着淳朴古代风俗。
7、若许:如果这样。闲乘月:有空闲时趁着月光前来。
8、无时:随时。叩(kòu)门:敲门。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
《颜回好学》原文及翻译2023-08-09 00:07:58
祖逖的原文及翻译2023-08-05 13:07:44
墨子修身的原文及翻译2023-08-17 22:03:34
《颜回好学》原文及翻译2023-08-09 00:07:58
祖逖的原文及翻译2023-08-05 13:07:44
墨子修身的原文及翻译2023-08-17 22:03:34
春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-08-12 21:05:12
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-17 00:31:20
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-05 18:03:49