对牛弹琴的原文翻译
原文: 对牛弹琴
公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。
转为牛虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。
译文或注释:
公明仪(人名)为牛弹奏曲名是《清角》的音乐,(牛)低头吃草照旧。不是牛没听见,是不适合它的耳朵。
转而发出牛虻的声音,孤单牛犊的鸣叫声,(那牛)马上停下尾巴竖起耳朵,踮着小步(仔细地)听。
【注释】
[1]操:琴曲的一种。
[2]蹀(dié)躞(xiè):小步徘徊。
【《对牛弹琴》阅读答案】
阅读训练
1.解释:
①为:给; ②如故:像先前一样; ③鸣:叫声; ④奋:竖起。
2.翻译:
非牛不闻,不合其耳也。
译文:不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。
3.这个寓言故事的寓意是:说话不看对象,或对愚蠢的人讲深奥的道理,都是不可取的。
(1)解释下面加点词。
①伏食如故( ) ②不合其耳也( )
③孤犊之鸣( ) ④即掉尾奋耳( )( )
(2)从某一个角度概括这则寓言的思想意义。
参考答案
(1)①低头。②耳朵听。③鸣叫声,作名词。④摇摆。竖直。
(2)①喻对不懂事理的人讲道理或言事。②凡事要看对象,否则徒劳无功。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
博学之原文及翻译2023-08-11 09:17:34
论语阳货篇原文及翻译2023-08-17 22:46:55
曲池荷原文翻译参考2023-08-13 19:05:40
博学之原文及翻译2023-08-11 09:17:34
论语阳货篇原文及翻译2023-08-17 22:46:55
曲池荷原文翻译参考2023-08-13 19:05:40
春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-08-12 21:05:12
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-17 00:31:20
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-05 18:03:49