《农妇与鹜》原文翻译及词语解释
原文
昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之, 似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。
全文翻译
从前安徽南部有一个农妇,在河边捡柴时,隐隐约约(不经意间)听到了鸟的叫声,好像在哀鸣(呻吟声),仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两只 翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天,伤口痊愈,(野鸭)临去之时,频频向农妇点头,好像是在感谢。大概过了一个多月,有数十只 野鸭来到了农妇的`园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿到集市去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第两年,农妇家生活小康,大概是受伤的野鸭 报答的结果呀!
道理
1.有付出就有回报!
2.只要我们有善心,我们的生活会越过越好!心中有爱,快乐无处不在!
3.人为善终有善报,不应以善小而不为,以恶小而为之。
4.要有博爱的心去看待事物,不要去追求回报。
词语解释
1、于河边拾薪 薪:柴火;
2.熟视之 熟视:仔细看;
3.妇就之 就:靠近;
4.妇奉之归 奉:通“捧”,捧着;
5.治之旬日 旬日:十多天
6 .频频颔之 颔:名词作动词,点头;
7.妇不忍市之 市:卖;
8.得雏成群。雏: 雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;
9.旬日:十多天。 10.鹜:(wu,第四声)野鸭子。
11.盖:大概。
12.治:治疗。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
《寺人披见文公》原文注释及鉴赏2023-08-03 02:43:58
《桃花源记》教学课例2023-08-08 18:34:29
桃花源记创作背景2023-08-13 06:16:09
《寺人披见文公》原文注释及鉴赏2023-08-03 02:43:58
寻诗两绝句原文译文2023-08-17 16:49:06
古文阅读理解题及译文2023-08-02 20:41:05
春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-08-12 21:05:12
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-17 00:31:20
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-05 18:03:49