闺怨注释及译文
guī yuàn
闺怨
wáng chāng líng
王昌龄
guī zhōng shǎo fù bú zhī chóu
闺中少妇不知愁,
chūn rì níng zhuāng shàng cuì lóu
春日凝妆上翠楼。
hū jiàn mò tóu yáng liǔ sè
忽见陌头杨柳色,
huǐ jiāo fū xù mì fēng hóu
悔教夫婿觅封侯。
注释
1.闺怨:少妇的幽怨。闺,女子卧室,借指女子。一般指少女或少妇。古人"闺怨"之作,一般是写少女的青春寂寞,或少妇的离别相思之情。以此题材写的.诗称“闺怨诗”。
2."不知愁"一作"不曾愁",则诗意大减。
3. 凝妆:盛妆。
4.陌头:路边。
5.觅封侯:为求得封侯而从军。觅,寻求。
6.悔教:后悔让
译文一
闺中少妇未曾有过相思离别之愁,在明媚的春日,她精心妆饰,登上高楼。忽然看到路边的杨柳春色,惆怅之情涌上心头。她后悔当初不该让丈夫从军边塞,建功封侯。
译文二
闺阁中的少妇,从来不知忧愁;
春来细心打扮,独自登上翠楼。
忽见陌头杨柳新绿,心里难受;
呵,悔不该叫夫君去觅取封侯。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
国风召南殷其雷的原文及译文2023-08-03 09:50:31
《口技》完整译文2023-08-13 12:19:59
师旷论学阅读题及译文2023-08-03 01:29:48
国风召南殷其雷的原文及译文2023-08-03 09:50:31
《口技》完整译文2023-08-13 12:19:59
师旷论学阅读题及译文2023-08-03 01:29:48
春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-08-12 21:05:12
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-17 00:31:20
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-05 18:03:49