国风·王风·君子于役原文、注释及翻译
君子于役,不知其期。曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月。曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴?
【题解】
这诗写丈夫久役,妻子在家怀念之情。每当家禽和牛羊归来的黄昏时候便是她想念最切的时候。
【注释】
(1)君子:妻对夫的称谓。于:往。役:指遣戍远地。
(2)曷至哉:言何时归来。
(3)埘(时shí):凿墙做成的`鸡窠叫做“埘”。
(4)来:古读如“厘”。
(5)不日不月:不可以日月计算。这是“不知其期”的另一种说法。
(6)有:读为“又”。佸(活huó):会。“又佸”就是再会。
(7)桀(杰jié):“榤”的省借,鸡栖息的横木。
(8)括:与“佸”字变义同。牛羊下来而群聚一处叫做“下括”。
(9)苟:且。且无饥渴是希望他无饥渴而又不敢确信。
【余冠英今译】
丈夫当兵去远方,谁知还有几年当。哪天哪月回家乡?鸡儿上窠,西山落太阳,羊儿牛儿下了冈。丈夫当兵去远方,要不想怎么能不想!
丈夫当兵去得远,多少月呀多少天。几时团来几时圆?鸡儿上窠,太阳落了山,羊儿牛儿进了栏。丈夫当兵去得远,但愿他粗茶淡饭不为难。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
“故园东望路漫漫”下一句及全诗出处作者注释翻译赏析2023-08-17 19:09:18
王著教帝学书原文及翻译2023-08-06 18:13:20
燕歌行译文和原文2023-08-05 00:12:27
“故园东望路漫漫”下一句及全诗出处作者注释翻译赏析2023-08-17 19:09:18
王著教帝学书原文及翻译2023-08-06 18:13:20
燕歌行译文和原文2023-08-05 00:12:27
春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-08-12 21:05:12
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-17 00:31:20
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-05 18:03:49