九歌礼魂鉴赏
成礼兮会鼓,传芭兮代舞;
姱[1]女倡兮容与;
春兰兮秋菊,长无绝兮终古。
【注释】:
[1]:音苦。
【简析】:
此篇是通用于前面十篇祭祀各神之后的送神曲,由于所送的神中有天地神也有人鬼,所以不称礼神而称礼魂。
祀礼已完毕紧紧敲起大鼓,
传递手中花更相交替而舞,
姣美的`女子唱得从容自如。
春天供以兰秋天又供以菊,
长此以往不断绝直到终古。 ①成礼:指祭祀之礼完毕。会鼓:急疾击鼓,鼓点密集。
②芭(pa1趴):通“葩”,花。代:交互,更替。
③姱(kua1夸):美好。倡:同“唱”。容与:舒缓。
【赏析】
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
陶渊明古诗《挽歌》原文、翻译、赏析2023-08-05 09:53:42
钓鱼湾的原文与赏析2023-08-07 00:19:55
《饮茶歌诮崔石使君》原文及作者简介2023-08-09 13:28:38
钓鱼湾的原文与赏析2023-08-07 00:19:55
《饮茶歌诮崔石使君》原文及作者简介2023-08-09 13:28:38
四级翻译范文欣赏2023-08-01 06:34:24
春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-08-12 21:05:12
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-17 00:31:20
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-05 18:03:49