《宋史吕陶传》的原文及译文解析
吕陶,字元钧,成都人。蒋堂守蜀,延多士入学,亲程其文,尝得陶论,集诸生诵之,曰: “此贾谊之文也。”陶时年十三,一坐皆惊。由是礼诸宾筵。一日,同游僧舍,共读寺碑,酒阑,堂索笔书碑十纸,行断句阙,以示陶曰:“老夫不能尽忆,子为我足之。”陶书以献,不谬一字。中进士第,调铜梁令。民庞氏姊妹三人冒隐幼弟田,弟壮,诉官不得直,贫至庸奴于人。及是又诉。陶一问,三人服罪,弟泣拜,愿以田半作佛事以报。陶晓之曰:“三姊皆汝同气方汝幼时适为汝主之尔不然亦为他人所欺与其捐半供佛曷若遗姊复为兄弟顾不美乎”弟又拜听命。时王安石从政,改新法,陶对策枚数其过,及奏第,神宗顾安石取卷读,读未半,神色颇沮。神宗觉之,使冯京竟读,谓其言有理。司马光、范镇见陶,皆曰:“自安石用事,吾辈言不复效,不意君及此,平生闻望,在兹一举矣。”知彭州,王中正为将,蜀道畏,事之甚谨,而其所施悉谬戾,陶奏召还之。李杞、蒲宗闵来榷①茶,西州骚动。陶言:“川蜀产茶,视东南十不及一,诸路既皆通商,两川独蒙禁榷。茶园本是税地,均出赋租,自来敷卖以供衣食,盖与解盐、晋帆不同。今立法太严,取息太重,遂使良民枉陷刑避,非陛下仁民爱物之意也。”宗闵怒,劾其沮败新法,责监怀安商税。或往吊之,陶曰:“吾欲假外郡之虚名,救蜀民百万之实祸,幸而言行,所济多矣,敢有荣辱进退之念哉。”苏轼策馆职,为朱光庭所论,轼亦乞补郡,争辩不已。陶言:“台谏当徇至公,不可假借事权以报私隙。议者皆谓轼尝戏薄程颐,光庭乃其门人,故为抱怨。夫欲加轼罪,何所不可,必指其策问以为讥谤,恐朋党之敝,自此起矣。”由是两置之。
(节选自《宋史﹒吕陶传》)
[注]①榷:专卖。
4、对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)()
A. 蒋堂守蜀,延多士入学 延:邀请
B. 弟壮,诉官不得直直:申雪
C. 神宗觉之,使冯京竟读 竟:完毕
D. 台谏当徇至公徇:顺从
5、对文中画波浪线的部分的断句,正确的一项是(3分)()
A. 三姊皆汝同气/方汝幼/时适为汝主之/尔不然/亦为他人所欺/与其捐半供佛/曷若遗姊/复为兄弟/顾不美乎
B. 三姊皆汝同气/方汝幼时/适为汝主之尔/不然/亦为他人所欺/与其捐半供佛/曷若遗姊/复为兄弟/顾不美乎
C. 三姊皆汝同气/方汝幼时/适为汝主之/尔不然/亦为他人所欺与/其捐半供佛曷/若遗姊复为兄弟/顾不美乎
D. 三姊皆汝同气/方汝幼时/适为汝主之尔/不然/亦为他人所欺/与其捐半供佛/曷若遗姊/复为兄弟顾/不美乎
6、下列对原文的概括和分析,不正确的一项是(3分) ( )
A.吕陶自幼聪敏。蒋堂镇守蜀州时对吕陶十分赏识,认为他文风似贾谊,并以记忆力不好为由,拿缺行断句的碑文让吕陶补充,吕陶写碑文进献,不差一字。
B.吕陶重视教化。庞氏三姊妹侵占弟弟的田产,弟弟上诉后打赢官司,愿意拿出一半田产做佛事作为报答,吕陶劝他把地赠送给姐姐,使庞家姐弟重归于好。
C.吕陶体恤百姓。四川茶叶产量赶不上东南地区十分之一,朝廷还禁止他们买卖,立法严,取息重,使良民陷于刑罚,吕陶认为这不是皇上仁民爱物的表现。
D.吕陶仗义执言。苏轼曾瞧不起程颐,作为程颐弟子,朱光庭受老师指使假借权利来报私怨,吕陶认为御史台对苏轼不够公正,担忧朋党弊端,将由此开始。
7、把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)自安石用事,吾辈言不复效,不意君及此,平生闻望,在兹一举矣。
(2)吾欲假外郡之虚名,救蜀民百万之实祸,幸而言行,所济多矣,敢有荣辱进退之念哉。
参考答案
4、D(徇:宣示)
5、 B(本题可结合固定句式来答题。文段中的固定句式如:“方……时”“为……所……”“与其……曷若……”“顾……乎”。)
6、 D(“朱光庭受老师指使”无中生有。)
7、 ⑴自从王安石当权,我们的话不再有效,没想到你达到这种地步,一生的声名威望,在此一举了。(“用事”“效”“意”“闻望”各一分,句意1分)
⑵我想假借外郡的名头,救助蜀州百万百姓的实际祸害,如果我的话侥幸得以实行,所救济的就多了,岂敢有荣辱进退的念头。(“假”“幸”“济”“敢”各1分,句意1分)
参考译文
吕陶字元钧,成都人。蒋堂镇守蜀州,延纳很多士人入学,亲自考核他们的文章,曾得到吕陶的论文,集中学生朗读,说:“这像贾谊的文章。”吕陶当时年纪十三岁,在座的人都很吃惊。从此在宾客筵席上待之以礼。一天,和他一起游历僧舍,共读寺里的碑文,喝完酒,蒋堂索来毛笔书写了十张碑文,行断句缺,拿给吕陶看并说:“老夫不能全部记忆,你替我补充。”吕陶书写碑文进献,不差一字。中进士第,调任铜梁县令。百姓庞氏三姊妹假冒隐瞒了弟弟的田产,弟弟长大,向官府诉讼没有得到公正,贫困到给人做雇工。到这时又上诉,吕陶一经询问,姊妹三人服罪,弟弟哭泣拜谢,愿意把田产的一半做佛事来报答。吕陶开导他说:“你三个姊妹都是你的'血缘亲属,在你年幼时,正好替你掌管而已。不然的话,也被他人所骗去。与其捐出一半来供佛,不如送给姐姐,再为好姐弟,难道不是美事吗?”弟弟又拜谢听命。当时王安石为相,改为新法,吕陶对策时历数新法的过错,等到策论上奏,神宗让王安石取考卷诵读,还没读到一半,王安石的神色非常沮丧。神宗察觉,让冯京读完,认为吕陶的话有道理。司马光、范镇见到吕陶,都说:“自从王安石当权,我们的话不再有效,没想到你达到这种地步,一生的声名威望,在此一举了。” 吕陶做彭州知州,王中将官,蜀州人畏惧,侍奉他很谨慎。
但他所施行的政策全都荒谬暴戾,吕陶上奏把他召回朝廷。李杞、蒲宗闵来专卖茶叶,西州骚动。吕陶说:“川蜀产茶,与东南相比十不及一,各路既然都通商,西川独独蒙受禁令专卖。茶园本来是税地,都出租赋,从来是配卖以供给衣食,与解州盐、晋州矾不同。现在立法太严,取息太重,于是使良民冤枉陷于刑罚,这不是陛下仁民爱物的意思。”蒲宗闵愤怒,弹劾他败坏新法,责监怀安商税。有人前往慰问他,吕陶说:“我想假借外郡的名头,救助蜀州百万百姓的实际祸害,如果我的话侥幸得以实行,所救济的就多了,岂敢有荣辱进退的念头。”苏轼被任命学馆之职,被朱光庭所议论,苏轼也请求补任外郡,双方争辩不休。吕陶说:“御史台谏院应对众宣示最为公正,不能假借权力来报私怨。议论的人都认为苏轼曾戏弄轻视程颐,朱光庭是程颐的弟子,所以是报怨。想要加苏轼的罪名,什么不可以,一定要指责他的策问有讥讽诽1谤之意,恐怕朋党的弊端,从此开始了。”由此两种观点都被搁置。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
对话陶渊明高中作文2023-08-08 11:59:32
陶渊明写意现代诗歌2023-08-02 16:03:34
有会而作2023-08-01 06:59:25
崔洪字良伯博陵安平人也阅读答案及译文赏析2023-08-05 00:53:06
王孙贾年十五事闵王原文及翻译2023-08-18 12:59:32
《芙蓉楼送辛渐》原文及译文2023-08-10 21:34:51
春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-08-12 21:05:12
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-17 00:31:20
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-05 18:03:49