关于《题松汀驿》的全诗翻译赏析
题松汀驿
(唐)张佑
山色远含空,苍茫泽国东。
海明先见日,江白迥闻风。
鸟道高原去,人烟小径通。
那知旧遗逸,不在五湖中。
【注释】
⑴松汀驿:驿站名。在江苏境内太湖的边上。
⑵含:包含。空:指天空。
⑶苍茫:形容无边无际的样子。泽国:形容水多的地方。
⑷海:地面潴水区域大而近陆地者称海。内陆之水域大者亦称海,此处指太湖,面积有2420平方公里。太湖又称五湖。先见日:因东南近海故。
⑸江白:江水泛白波。迥:远。
⑹鸟道:指仅容飞鸟通过的道路,比喻山路狭窄。
⑺人烟:指有人居住的地方。古人烹饪时都以柴草为燃料,燃烧时会产生浓烟,所以见到炊烟就表示有人居住。
⑻旧遗逸:指遗世独立的老朋友。
【译文】
青翠的山色连接到遥远的天边,松汀驿在碧波万顷的太湖东岸。
早晨湖面明亮的话可以先看到东升的旭日,白晃晃的江面听到远处传来的风声。
只容飞鸟通过的狭窄山路能接到高原上去,蜿蜒曲折的小路可以通到村落。
那晓得我那些遗世独立的老朋友们,却一个个都不在太湖这里了。
作者
张祜
(约785—849后)唐代诗人。字承吉,清河东武城(今山东武城)人。
赏析:
《题松汀驿》是唐代诗人张祜题写在太湖边松汀驿壁上的一首诗。全诗八句四十字,表达了对访友不遇的遗憾,同时描绘了松汀驿的美景。
这首诗是诗人到太湖找不到朋友,落脚在湖畔一个名叫松汀驿的驿站时,题在壁上的诗。诗里除了对访友不遇表达了遗憾外,也把松汀驿的.美景介绍给读者。
松汀驿只是太湖东岸边上的一个供人宿食及停车置马的小旅店,但却美景无限,可见太湖的美名绝非虚传。太湖古称震泽、笠泽、五湖,面积古称三万六千顷。因为水秀山明,湖中水产丰富,所以开发得很早,在春秋时代就是吴王夫差打猎游憩的地方。[2]
这首诗极为李梦阳所赞赏,他说:“此作音响协而神气王。”唐汝询在《唐诗解》中也说:“质净浑雅。次联峻爽,在四虚字。结更含蓄。大历以前语。”但此诗结句意义却不甚可解。唐汝询解云:“因想世人皆以五湖为隐士栖逸之所,殊不知古时之遗逸,乃有不居五湖而在此中者。其意必有所指,地既无考,人亦宜阙。”因此他就说结句有含蓄,实则含蓄些什么,他自己也说不出。吴昌祺在《删订唐诗解》中删去了唐汝询的解释,批云:“其驿或在吴越间,故望五湖而意其有逸民。”后来屈复却说:“言高原小径,既通人烟,则遗逸斯在,而那知其不然也。”三家对结句的体会,都不相同。因为“那知”和“不在”的关系很不清楚。唐解“那知”为“岂知”,意为:岂知旧时隐士,不在五湖而在此地。吴解“那知”为“安知”,意为:怎么知道旧时的隐士不会在这五湖中呢?屈解“那知”亦为“岂知”,但是作肯定语气。施蛰存则认为,这里的“旧遗逸”指旧时隐士,可能就是范蠡。他把最后两句的意思理解为:但恨如今的五湖中,已无范蠡可追随。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
《瑶华·朱钿宝玦》原文翻译及赏析2023-08-06 23:03:19
《羌村》全诗翻译赏析2023-08-16 11:24:51
《蝉》原文注释及译文2023-08-12 19:33:38
《瑶华·朱钿宝玦》原文翻译及赏析2023-08-06 23:03:19
《羌村》全诗翻译赏析2023-08-16 11:24:51
《蝉》原文注释及译文2023-08-12 19:33:38
春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-08-12 21:05:12
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-17 00:31:20
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-05 18:03:49