卢祖皋《乌夜啼》全词翻译赏析
漾暖纹波飐飐,吹晴丝雨濛濛
[出自]:卢祖皋《乌夜啼》
西湖
漾暖纹波飐飐,吹晴丝雨濛濛。轻衫短帽西湖路,花气扑青骢。
斗草褰衣湿翠,秋千瞥眼飞红。日长不放春醪困,立尽海棠风。
[注释]:
西湖:这首词描写的是春天西湖的迷人景色。
飐(zhǎn)飐:颤动的样子。
青骢(cōnɡ):青白色毛相杂的马。
褰(qiān)衣:掀起衣裳。
春醪(láo):一种酒名。
[参考译文]:
湖面上水波轻轻地泛动,晴风中丝丝细雨蒙蒙。穿着薄薄的衣衫,戴着浅浅的短帽。游人行走在西湖的路上,连青花马也沾上了花的芳香。
撩起衣衫,湿湿的草地上斗草游戏玩得正酣。一边飞荡着秋千,一边敏捷地用目光去欣赏鲜花的.红艳。我不愿在这美好而又长长的春日里寻求醉意,只想在海棠花下的春风中久久伫立、不愿归去。
[说明]:
此词以短小的篇幅写宏大的场面,显出了杭州西湖春日游览之盛。作者紧紧扣合春天气候的特征和西湖的特色,生动细致地描写了游湖一天的所见、所闻与所感,使人如赏一轴西湖春游连环画。全篇琢句精美,风格清丽,意境优美,这在宋代众多的西湖诗词中应该算是别具一格的。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
《狱中寄子由柏台霜气夜凄凄》全词翻译赏析2023-08-17 07:31:09
《饮马长城窟行》译文及赏析2023-08-14 21:29:57
使至塞上翻译赏析2023-08-06 17:32:52
《狱中寄子由柏台霜气夜凄凄》全词翻译赏析2023-08-17 07:31:09
《饮马长城窟行》译文及赏析2023-08-14 21:29:57
使至塞上翻译赏析2023-08-06 17:32:52
春游原文翻译及赏析(集锦12篇)2023-08-12 21:05:12
春游原文翻译及赏析精选12篇2023-08-17 00:31:20
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇2023-08-05 18:03:49