高考在线 专业排名 专业介绍 大学介绍 大学排名 大学分数 全国高校 考试讲解 高考状元 高考志愿

青溪 / 过青溪水作原文、翻译注释及赏析

更新时间:2023-08-16 14:20:52 来源:高考在线

青溪 / 过青溪水作原文、翻译注释及赏析

  原文:

  青溪/过青溪水作

  唐代:王维

  言入黄花川,每逐青溪水。

  随山将万转,趣途无百里。

  声喧乱石中,色静深松里。

  漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。

  我心素已闲,清川澹如此。

  请留磐石上,垂钓将已矣。(磐石一作:盘石)

  译文:

  言入黄花川,每逐青溪水。

  进入黄花川游览,每每都去追逐那条青溪。

  随山将万转,趣途无百里。

  溪水随着山势,百转千回,经过的路途,却不足百里。

  声喧乱石中,色静深松里。

  水声在山间乱石中喧嚣,山色在深密的松林里幽静深沉。

  漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。

  水草在溪水中轻轻摇荡,芦苇清晰地倒映在碧水之中。

  我心素已闲,清川澹如此。

  我的心一向悠闲,如同清澈的溪水淡泊安宁。

  请留磐石上,垂钓将已矣。(磐石一作:盘石)

  但愿我能留在溪边的盘石上,在垂钓中度过我的一生。

  注释:

  言入黄花川,每逐青溪水。

  言:发语词,无义。黄花川:在今陕西凤县东北黄花镇附近。

  随山将万转,趣途无百里。

  趣途:趣,同“趋”,指走过的路途。

  声喧乱石中,色静深松里。

  声:溪水声。色:山色。

  漾(yàng)漾泛菱(líng)荇(xìng),澄澄映葭(jiā)苇。

  漾漾:水波动荡。菱荇:泛指水草。葭苇:泛指芦苇。“漾漾”二句描写菱荇在青溪水中浮动,芦苇的倒影映照于清澈的流水。

  我心素已闲,清川澹(dàn)如此。

  素:一向。闲:悠闲淡泊。澹:恬静安然。澹:溪水澄澈平静。

  请留磐(pán)石上,垂钓将已矣。(磐石一作:盘石)

  磐石:大石。将已矣:将以此度过终生。已:结束。

  赏析:

  此诗借颂扬名不见经传的青溪,来印证自己的素愿。以青溪之淡泊,喻自身之素愿安闲。

  这是一首写于归隐之后的山水诗。诗的每一句都可以独立成为一幅优美的画面,溪流随山势蜿蜓,在乱石中奔腾咆哮,在松林里静静流淌,水面微波荡漾,各种水生植物随波浮动,溪边的巨石上,垂钓老翁消闲自在。诗句自然清淡,绘声绘色,静中有动,托物寄情,韵味无穷。

  诗开头四句对青溪作总的介绍后,接着采用“移步换形”的写法,顺流而下,描绘了溪水一幅幅各具特色的画面。你看,当它在山间乱石中穿过时,水势湍急,潺潺的溪流声忽然变成了一片喧哗。“喧”字造成了强烈的声感,给人以如闻其声的感受。当它流经松林中的.平地时,这同一条青溪却又显得那么娴静、安谧,几乎没有一点声息。澄碧的溪水与两岸郁郁葱葱的松色相映,融成一片,色调特别幽美、和谐。这一联中一动一静,以动衬静,声色相通,极富于意境美。再看,当青溪缓缓流出松林,进入开阔地带后,又是另一番景象:水面上浮泛着菱叶、荇菜等水生植物,一片葱绿,水流过处,微波荡漾,摇曳生姿;再向前走去,水面又似明镜般的清澈碧透,岸边浅水中的芦花、苇叶,倒映如画,天然生色。这一联,“漾漾”绘水动貌,“澄澄”状水静貌,也是一动一静,极为传神。诗人笔下的青溪,既喧闹,又沉静,既活泼,又安详,既幽深,又素净,从不断的流动变化中,表现出了鲜明个性和盎然生意。读后令人油然而生爱悦之情。

  其实,青溪并没有什么奇景,它那素淡的景致,为什么在诗人的眼中、笔下,会具有如此的魅力呢?诚如王国维所说:“一切景语皆情语也。”(《人间词话删稿》)王维也正是从青溪素淡的天然景致中,发现了与他那恬淡的心境、闲逸的情趣高度和谐一致的境界。“我心素已闲,清川澹如此。”诗人正是有意借青溪来为自己写照,以清川的淡泊来印证自己的素愿,心境、物境在这里已融合为一了。最后,诗人暗用了东汉严子陵垂钓富春江的典故,也想以隐居青溪来作为自己的归宿了。这固然说明诗人对青溪的喜爱,更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情。这一点,写来含而不露,耐人寻味。

  这首诗,自然、清淡、素雅,写景抒情均不刻意为之,表面上看似不着力,而读来韵味隽永醇厚,平淡而有思致。前人评“王右丞如秋水芙蕖,倚风自笑”,是最恰当不过的。