高考在线 专业排名 专业介绍 大学介绍 大学排名 大学分数 全国高校 考试讲解 高考状元 高考志愿

《董娇饶》原文及赏析

更新时间:2023-08-01 21:45:09 来源:高考在线

《董娇饶》原文及赏析

  董娇饶

  朝代:两汉

  作者:佚名

  原文:

  洛阳城东路,桃李生路旁。

  花花自相对,叶叶自相当。

  春风东北起,花叶正低昂。

  不知谁家子,提笼行采桑。

  纤手折其枝,花落何飘扬。

  请谢彼姝子,何为见损伤。

  高秋八九月,白露变为霜。

  终年会飘堕,安得久馨香。

  秋时自零落,春月复芬芳。

  何如盛年去,欢爱永相忘。

  吾欲竟此曲,此曲愁人肠。

  归来酌美酒,挟瑟上高堂。

  译文

  洛阳城东的小路上,桃李长在两边的路旁。桃花、李花相对而开,甚是美丽。叶子生得都很稠密,两边的树叶相交在一起。春风自东北而来,花叶也随风飘扬。不知远处来了谁家的女子,提着竹笼在采桑。她用纤纤的细手折着桃李的枝叶,树上的花也随之飘落。请允许我向那美丽的女子问一声,为什么要损伤这些花叶呢?即使不损伤它们,到了秋高八九月,白露变为霜,天气寒冷的日子,这些花叶也自然会飘落啊。这些可怜的花叶,整年有风刀霜剑相逼,它们的馨香怎能久留呢?它们秋时零落,来年春日再吐芬芳,始终不渝地遵循着大自然的规律。而美丽的女子却还不如这花叶,盛年过去后,就会色衰爱弛,被无情的男子相忘。我想弹奏完这首曲子,但此曲实在是太痛断人肠了,怎么能继续呢?干脆归来,饮酌美酒,登上厅堂,暂时忘却这样的愁绪吧!

  注释

  ①相当:指叶叶相交通,叶子稠密连到了一起。

  ②彼姝子:那美丽的`女子。

  ③高堂:高大的厅堂,宽敞的房屋。

  简析

  《董娇饶》,始见于《玉台新咏》,《乐府诗集》收入《杂曲歌辞》。董娇饶,女子名,疑是当时的著名歌姬。在后来的唐人诗中多作为美女典故用,并且都是歌姬一类。此诗是以花拟人,设为问答,伤悼女子命不如花。