高考在线 专业排名 专业介绍 大学介绍 大学排名 大学分数 全国高校 考试讲解 高考状元 高考志愿

苏轼六月二十七日望湖楼醉书古诗意思翻译 苏轼六月二十七日望湖楼醉书原文及译文

更新时间:2023-08-12 23:31:21 来源:高考在线

1、译文:

其一:

乌云上涌,就如墨汁泼下,却又在天边露出一段山峦,明丽清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。

忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。

其二:

放生出去的鱼鳖追赶着人们来,到处都开着不知谁种的荷花。

躺在船里的枕席上可以觉得山在一俯一仰地晃动,飘荡在风里的船也知道和月亮徘徊留连不已。

其三:

湖里生长的乌菱和白芡不用论钱,水中的雕胡米就像包裹在绿盘里。

忽然回忆起在会灵观尝食新谷之事,如要滞留在江海之上需多进饮食,保重身体啊。

其四:

兰舟上的采莲女把湖上的荷花采下来送给游人,在细雨斜风里,她们头上的翠翘被打湿。

芳草丛生的小洲上长满了香草,这些采莲女又如何能一一认识?

其五:

做不到隐居山林,暂时先做个闲官吧,这样尚可得到长期的悠闲胜过暂时的休闲。

我本来就没有家,不安身在这里又能到哪里去呢?何况就算是故乡,也没有像这里这样优美的湖光山色。

2、原文:

其一

黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。

卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。

其二

放生鱼鳖逐人来,无主荷花到处开。

水枕能令山俯仰,风船解与月裴回。

其三

乌菱白芡不论钱,乱系青菰裹绿盘。

忽忆尝新会灵观,滞留江海得加餐。

其四

献花游女木兰桡,细雨斜风湿翠翘。

无限芳洲生杜若,吴儿不识楚辞招。

其五

未成小隐聊中隐,可得长闲胜暂闲。

我本无家更安往,故乡无此好湖山。

相关文章

西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39

内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37

青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36

新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39

云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34

山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23

宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24

陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26

翁卷乡村四月绿遍山野白满川子规声里雨如烟全诗翻译 乡村四月原文及译2023-08-11 01:08:05

用淘米水做银鱼海带豆腐汤的做法 淘米水做银鱼海带豆腐汤的方法2023-08-01 18:16:22

沙田柚怎么修剪方法 沙田柚怎么修剪方法有什么2023-08-16 22:17:55

翁卷乡村四月绿遍山野白满川子规声里雨如烟全诗翻译 乡村四月原文及译2023-08-11 01:08:05

用淘米水做银鱼海带豆腐汤的做法 淘米水做银鱼海带豆腐汤的方法2023-08-01 18:16:22

沙田柚怎么修剪方法 沙田柚怎么修剪方法有什么2023-08-16 22:17:55

口袋妖怪怎么修改种族值 口袋妖怪如何修改种族值2023-08-18 22:52:19

如何防止木地板起鼓 防止木地板起鼓的做法2023-08-03 01:40:50

游泳镜防雾有哪些妙招 游泳镜防雾的几个小妙招2023-08-16 11:23:58