译文
疏疏的星,淡淡的月,冷冷清清秋千院,愁如云,恨似雨,布满芙蓉般的脸面。
寂寞伤心,深情在燕足上系红线,对镜照芳容,形影孤单好烦恼,百无聊赖摇团扇。
看香炉里烟气低沉,池塘中落花成片。
这些景物都像一行行字句写入了相思传。
注释
⑴淡月:不太明亮的.月亮或月光。
⑵愁云:谓色彩惨淡,望之易于引发愁思的烟云。
⑶伤情:伤感
⑷燕足留红线:曲出宋曾慥类说引《丽情集·燕女坟》:宋末ji女姚玉京后夫敬瑜,敬瑜死后,玉京守志奉养公婆。常有双燕筑巢于梁间。一日,其中一只被鸷鹰捉去,另一只孤飞悲鸣,停在玉京臂上,似要与她告别。玉京以红线系燕尾,嘱咐明年再来作伴,明年燕子果然来到,此后相伴六、七年。到玉京病死那年,燕子也飞到坟地悲鸣而死。
⑸恼人:令人着恼。
⑹鸾影:比喻女子身影。
⑺兽炉:兽形的金属香炉。
⑻沉水烟:即沉水香,俗名沉香。一种名贵香料。
⑼翠沼:翠绿的池塘。
⑽一行:当即。
张可久
张可久(约1270~1348以后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),庆元(治所在今浙江宁波鄞县)人,元朝重要散曲家,剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
徐再思《水仙子·夜雨》2023-08-15 06:33:33
《天净沙·宁可少活十年》原文、翻译及赏析2023-08-02 18:44:33
元曲《双调·蟾宫曲·别友》鉴赏2023-08-11 05:16:24
徐再思《水仙子·夜雨》2023-08-15 06:33:33
《天净沙·宁可少活十年》原文、翻译及赏析2023-08-02 18:44:33
元曲《双调·蟾宫曲·别友》鉴赏2023-08-11 05:16:24
朝天子咏喇叭王磐赏析2023-08-10 13:04:52
最美的元曲推荐2023-08-18 01:58:07
学习元曲必知的常识2023-08-08 07:08:35