高考在线 专业排名 专业介绍 大学介绍 大学排名 大学分数 全国高校 考试讲解 高考状元 高考志愿

唐诗三百首之《章台夜思》赏析

更新时间:2023-08-17 05:56:34 来源:高考在线

唐诗三百首之《章台夜思》赏析

  【作者简介】韦庄(约836 — 约910),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人。诗人韦应物的四代孙,五代花间派词人,词风清丽,有《浣花词》流传。曾任前蜀宰相,谥文靖。

  【原文】

  【注解】

  (1)章台:即章华台,宫名,故址在今陕西长安。在今湖北省监利县西北。《左传·昭公七年》:“楚子城(筑)章华之台。”

  (2)瑟:古代弦乐器。多为二十五弦。弦乐器,这里指乐声。清瑟,即凄清的瑟声。遥夜:长夜。连下两句是说,凄清的瑟声,在长夜发出哀怨的音调;而伴随这哀怨乐曲的,又是秋夜悲鸣的风雨声。

  (3)楚角:楚地吹的号角。其声悲凉。

  (4)下:落下。这句是说,残月从章台落下去了,即天快亮了。

  (5)芳草:这里指春光。已云暮:已经晚暮了,指春光快要消歇了。云:助词,有“又”义。这句是借春光的消歇喻指自己年华已逝。

  (6)殊:竟,尚。

  (7)乡书:指家书,家信。不可寄:是说无法寄。

  (8)雁又南回:因雁是候鸟,秋天从此南来,春天又飞往北方。古时有雁足寄书的传说,事书《汉书·苏武传》。连上两句是说,我写的家书,已无法寄回去了,因秋雁南回,无雁可托。

  【韵译】

  长夜中清彻的琴瑟撩人幽怨;好象风雨绕弦无尽凄楚悲哀。

  孤灯之下听到楚地号角凄怆;西边一钩残月巳经落下章台。