浣溪沙清晓妆成寒食天赏析
《浣溪沙·清晓妆成寒食天》出自《宋词三百首》,其诗人为宋朝诗人韦庄。其古诗全文如下:
清晓妆成寒食天,柳球斜袅间花钿,卷帘直出画堂前。
指点牡丹初绽朵,日高犹自凭朱栏,含颦不语恨春残。
【注释】
⑴清晓:清晨。寒食:节令名,清明节前一天(或说清明前两天)。相传起于晋文公悼介之推事,以介之推抱木焚死,就定于是日禁火寒食。节后另取榆柳之火,以为饮食,谓“新火”。
⑵柳球:妇女头上的一种妆饰品。间:相隔、相间,动词。袅:音鸟,①摇曳。②轻拂。③柔长貌。花钿:妇人发钗。钿,音田,嵌金之花状头饰。
⑶初绽:刚刚开放。绽:裂开。
⑷颦:同“颦”,皱眉。《韩非子·内储说》上有“吾闻明主之爱,一颦一笑,颦有为颦,而笑有为笑”。含颦:含着愁意。皱眉忧愁的.样子。
【赏析】
上片开始用“清晓妆成”点明了时间和人物的身份。“柳球”句,明为写物,实则写人,女子的婀娜情态隐约可见。紧接着直到下片用了一连串的动作:“卷帘”、“直出”、“指点”、“凭朱栏”、“含颦”等显示她对春天的热爱与珍惜。“卷帘”句见其爱春心切;“指点”句见其赏春的喜悦;“日高”句见其爱春之情深,由此结出“含颦”句,“恨春残”全由惜春,真切感人。“春残”照应首句的“寒食天”,收拢全章。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
《浣溪沙》诗意赏析及练习2023-08-02 01:18:08
《浣溪沙·软草平莎过雨新》翻译赏析2023-08-13 09:56:47
贺铸浣溪沙全词翻译及诗词赏析2023-08-15 08:21:55
《浣溪沙》诗意赏析及练习2023-08-02 01:18:08
《浣溪沙·软草平莎过雨新》翻译赏析2023-08-13 09:56:47
贺铸浣溪沙全词翻译及诗词赏析2023-08-15 08:21:55
醉翁亭记主旨句2023-08-16 15:32:15
《醉翁亭记》读后感(四篇)2023-08-04 02:52:49
《醉翁亭记》教案范文集合十篇2023-08-18 06:32:35