高考在线 专业排名 专业介绍 大学介绍 大学排名 大学分数 全国高校 考试讲解 高考状元 高考志愿

欧阳修生查子元夕译文

更新时间:2023-08-08 12:30:37 来源:高考在线

欧阳修生查子元夕译文

  元宵古诗:欧阳修生查子元夕译文

  去年元夜时,花市灯如昼。

  月上柳梢头,人约黄昏后。

  今年元夜时,月与灯依旧。

  不见去年人,泪湿春衫袖。

  注释 元夜:农历正月十五夜,即元宵节,也称上元节。唐代以来有元夜观灯的风俗。

  花市:指元夜花灯照耀的灯市。

  译文 去年元宵夜之时,花市上灯光明亮如同白昼。与佳人相约在月上柳梢头之时、黄昏之后。

  今年元宵夜之时,月光与灯光明亮依旧。可是却见不到去年之佳人,相思之泪沾透了她那身春衫的袖子。

  赏析 这是首相思词,写去年与情人相会的甜蜜与今日不见情人的痛苦,明白如话,饶有韵味。词的上阕写“去年元夜”的事情,花市的灯像白天一样亮,不但是观灯赏月的好时节,也给恋爱的青年男女以良好的时机,在灯火阑珊处秘密相会。“月到柳梢头,人约黄昏后”二句言有尽而意无穷。柔情密意溢于言表。下阕写“今年元夜”的情景。“月与灯依旧”,虽然只举月与灯,实际应包括二三句的花和柳,是说闹市佳节良宵与去年一样,景物依旧。下一句“不见去年人”“泪湿春衫袖”,表情极明显,一个“湿”字,将物是人非,旧情难续的感伤表现得淋漓尽致。

  元宵节是中国自古的传统节日,元宵赏灯始于上古民众在乡间田野持火把驱赶虫兽,希望减轻虫害,祈祷获得好收成。,小学频道提供了元宵看花灯吃汤圆的古诗,希望能够切实的'帮助到大家。

  重点推荐:【闹元宵-2016年元宵节灯谜及古诗大全】

  关于元宵看花灯吃汤圆的古诗

  【关键词】

  诗词名句,抒情,思乡,节日,元宵

  【名句】

  故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。

  【出处】

  明王守仁《元夕二首》(其一)

  故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。

  赖有遗经堪作伴,喜无车马过相邀。

  春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消。

  堂上花灯诸第集,重闱应念一身遥。

  【译注】

  故乡的今天正是元宵节,我却在荒村独坐,寂寞冷清。

  【说明】

  王守仁是明代著名的思想家、文学家,也是著名的儒学大师,著有《传习录》等重要的著作,是儒家心性学说的集大成者。《元夕二首》写诗人元宵佳节孤独无依,思念家乡的感受,真挚动人。

  【赏析】

  “故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥”这两句写元宵节诗人漂泊在外的孤寂与冷清之感。“故园今夕是元宵”,其实哪里今夕不是元宵节呢?只是没有亲朋的陪伴,元宵节只是一个虚无的名字罢了。没有元宵节的灯火之欢已经显得十分凄凉,可诗人还要独坐在“蛮村”,这种荒芜寂寥之感,令人倍加煎熬。“蛮村”泛指荒村,衬托出诗人所处环境的荒凉,与下文诗人回忆家乡元宵的喜庆气氛形成鲜明对照。作者把思念亲人的感受如实写来,具有普遍性,代表了所有佳节不能归家的游子心声,因此具有强烈感染力。

  更多元宵看花灯吃汤圆的古诗及相关知识,尽在,请大家及时关注!

  这首词与唐朝人崔护的名作《题都城南庄》(“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面只今何处去?桃花依旧笑春风”)有异曲同工之妙。词中描写了作者昔日一段缠绵悱恻、难以忘怀的爱情,抒发了旧日恋情破灭后的失落感与孤独感。

  上片写去年元夜情事。头两句写元宵之夜的繁华热闹,为下文情人的出场渲染出一种柔情的氛围。后两句情景交融,写出了恋人月光柳影下两情依依、情话绵绵的景象,制造出朦胧清幽、婉约柔美的意境。

  下片写今年元夜相思之苦。“月与灯依旧”与“不见去年人”相对照,引出“泪满春衫袖”这一旧情难续的沉重哀伤,表达出词人对昔日恋人的一往情深,却已物是人非的思绪。

  此词既写出了情人的美丽和当日相恋时的温馨甜蜜,又写出了今日伊人不见的怅惘和忧伤。写法上,它采用了去年与今年的对比性手法,使得今昔情景之间形成哀乐迥异的鲜明对比,从而有效地表达了词人所欲吐露的爱情遭遇上的伤感、苦痛体验。这种文义并列的分片结构,形成回旋咏叹的重叠,读来一咏三叹,令人感慨。

  以上就是为大家提供的欧阳修生查子元夕译文,希望能够切实的帮助到大家!

  专题推荐:【元宵节古诗鉴赏-元宵节古诗名句大全】

  在汉族古俗中,上元节(元宵节)﹑中元节(盂兰盆节)﹑下元节(水官节)合称三元,都是非常传统重要的节日。小学频道为大家准备了关于元宵节古诗的解释,希望对大家有用!

  热点搜索:元宵节灯谜大全-元宵节古诗词-元宵节歇后语答案-元宵节祝福成语

  关于元宵节古诗的解释(元夕二首)

  [一]

  故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。

  赖有遗经堪作伴,喜无车马过相邀。

  春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消①。

  堂上花灯诸第集②,重闱应念一身遥③。

  [二]

  去年今日卧燕台④,铜鼓中宵隐地雷⑤。

  月傍苑楼灯影暗,风传阁道马蹄回⑥。

  炎荒万里频回首,羌笛三更谩自哀⑦。

  尚忆先朝多乐事,孝皇曾为两宫开⑧。

  【注释】

  ①虚庭:空空的庭院。

  ②花灯:即灯花。诸弟:指在余姚家乡的兄弟。

  ③重闱:父母居室。

  ④卧燕台:住在京城。燕台,指燕京。

  ⑤隐地雷:隐隐的雷声。

  ⑥阁道:古宫苑中架木通车的复道。

  ⑦羌笛:羌族的一种乐器,此处借指龙场苗族百姓吹奏的乐器。

  ⑧孝皇:指明朝的孝宗皇帝。

  【译文】

  [一]

  故园的今天正是元宵节,我却在荒村独坐寂寞冷清。好在有剩下的经书可以作伴,也高兴没有车马经过相邀出游。春天到来时草阁的梅花率先开放,月亮照着空旷的庭院积雪尚未消溶。此时余姚家里的厅堂上灯火通明兄第们都来了,父母也一定思念我独自一人在遥远的地方。

  [二]

  去年的今天还住在京城,元宵节的铜鼓声隐约如滚地的雷响。月儿依傍着苑楼灯影暗淡,风中传来阁道上来回的马蹄声。在万里炎荒之地频频回首往事,夜深时听见百姓的笛声使人徒自悲哀。还记得先朝许多快乐的事情,孝宗皇帝曾经为两宫开禁。

  【简析】

  每逢佳节倍思亲,元霄之夜,