《孙权劝学》阅读训练
《孙权劝学》既记叙孙权劝告吕蒙读书,吕蒙读书后大有长进的故事,整理了《孙权劝学》训练题答案,欢迎同学来学习!
《孙权劝学》训练题
1. 解释下列加点字词。
卿今当涂掌事 今: 现在 当涂: 当道,掌权
蒙辞以军中多务 辞: 推托 自以为大有所益 益: 好处 孤岂欲卿治经为博士邪 岂: 难道 治经:研究儒家经典 邪:通“耶”,语气词”吗”
但当涉猎 但: 只是 涉猎: 粗略地阅读 见往事耳 见: 了解 往事: 历史
耳: 罢了
蒙乃始就学: 乃: 于是,就 及鲁肃过寻阳 及:到了……的时候
过: 到
卿今者才略 今: 现在 才略: 才干和谋略 非复吴下阿蒙 非复: 不再是
即更刮目相待 更: 重新 刮目: 擦擦眼
2. 翻译以下句子。
(1) 卿今当涂掌事,不可不学; 你现在当权管事了,不可以不学习啊!
(2) 蒙辞以军中多务; 吕蒙用军中事务多来推托。
(3) 孤岂欲卿治经为博士邪; 我难道想要你研究儒家经典成为博士吗?
(4) 但当涉猎,见往事耳; 只应当粗略地阅读,了解历史罢了!
(5) 卿今者才略,非复吴下阿蒙 以你现在的才干和谋略,你不再是原来那个吴下阿蒙了。
(6) 大兄何见事之晚乎; 长兄怎么认清事物这么晚呢?
3. 用原文回答
(1)孙权为什么要劝吕蒙学习?
卿今当涂掌事,不可不学。
(2)表现吕蒙学习有惊人长进的语句有哪些?
A.大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”B.蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!
4. 说说文中三人各自的性格特点。
(1)孙权:豁达、大度,开明,待人坦诚,平易近人,关爱下属;
(2)吕蒙:坦诚,豪爽,机敏精干,善于学习;
(3)鲁肃:忠厚的长者,爱才,惜才。
5. 解释下列成语,并任选一个造句。
吴下阿蒙:比喻学识浅陋的人 刮目相待: 用新的眼光来看待。
造句:几天不见,你的变化可真大啊,真让人刮目相看。
6. “卿今当涂掌事,不可不学!”表现了孙权 对吕蒙严格要求,有充满关爱的期望 的态度;“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”表现了鲁肃 对吕蒙惊人长进的吃惊和赞叹 的态度。
7. 鲁肃为什么与吕蒙“结友”?这样写有什么作用?
因为鲁肃为吕蒙的才略所折服而愿与之深交,表明鲁肃敬才,爱才。二人情投意合;这最后的一笔,是鲁肃“与蒙论议”的余韵,进一步从侧面表现了吕蒙才略的惊人长进。
《孙权劝学》简析
本文注重以对话表现人物。对话言简意丰,生动传神,富于情趣。仅寥寥数语,就使人感受到三位人物各自说话时的语气、神态和心理。
孙权劝学,先一语破的,向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。使吕蒙无可推辞、“乃始就学”。从孙权的.话中,既可以看出他的善劝,又可以感到他对吕蒙的亲近、关心和期望,而又不失人主的身份。“卿今者才略,非复吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹,可见鲁肃十分惊奇的神态,以他眼中吕蒙变化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人长进。需要指出的是,鲁肃不仅地位高于吕蒙,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明吕蒙的长进确实非同一般。“士别三日,当刮目相待,大兄何见事之晚乎?”是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙接应。“三日”形容时间很短,“刮目”是擦拭眼睛,表示十分惊奇、难以置信的样子。并且,他还很爱才。从吕蒙的答话中可见他颇为自得的神态,他以当之无愧的坦然态度,表明自己才略长进之快之大。孙权的话是认真相劝,鲁肃、吕蒙的话则有调侃的意味,二者的情调是不同的。
在本文中,写鲁肃、吕蒙对话,一唱一和,互相打趣,显示了两人的真实性情和融洽关系,表明在孙权劝说下吕蒙“就学”的结果,从侧面表现了吕蒙的学有所成,笔墨十分生动,这是全文的最精彩之处。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
《劝学》荀子原文2023-08-16 18:48:08
《孙权劝学》教学设计方案2023-08-11 11:40:51
劝学汪洙及翻译2023-08-07 05:25:22
《劝学》荀子原文2023-08-16 18:48:08
《孙权劝学》教学设计方案2023-08-11 11:40:51
劝学汪洙及翻译2023-08-07 05:25:22
醉翁亭记主旨句2023-08-16 15:32:15
《醉翁亭记》读后感(四篇)2023-08-04 02:52:49
《醉翁亭记》教案范文集合十篇2023-08-18 06:32:35