高考在线 专业排名 专业介绍 大学介绍 大学排名 大学分数 全国高校 考试讲解 高考状元 高考志愿

苏轼写的有关西湖的诗

更新时间:2023-08-13 16:52:17 来源:高考在线

  1、饮湖上初晴后雨二首·其二

  译文

  在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。

  若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。

  注释

  ①湖:即杭州西湖。

  ②潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。

  ③方好:正是显得很美。

  ④空濛:细雨迷茫的样子。

  ⑤西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。

  ⑥相宜:也显得十分美丽。

  2、卜算子·感旧

  译文

  四川的人来到江南,会把江南的风光牢牢记在心里。四川和江南的风景有很多相似处,要游览就要及早去。

  现在我和去年一起游玩的朋友,又来到了西湖边上。要尽情的饮酒,应好好看看彼此,发现只有我们变老了。

  注释

  ⑴蜀客:词人自称,蜀,四川的.简称。苏轼是四川眉山人,客居江南。

  ⑵吴山:在杭州。吴,在此泛指今江浙一带。

  ⑶风流:此指风光景致美妙。同:此指同样被人称道。

  ⑷藉(jiè):坐卧其上。

  ⑸莫惜尊前:指尽情饮酒行乐。尊前:在酒樽之前。指酒筵上。

  3、青玉案·送伯固归吴中

  译文

  三年间我的梦魂时时飞向吴中故园路。我送只传信的黄犬,随你返回故土。若到松江呼唤小舟摆渡,切莫惊吓了鸥鸟白鹭。吴中四桥的河湾渡口,当年都是我常游的去处。

  我曾像王维描绘《辋川图》那样,细细品味吴中暮春景物,也常常吟诵王右丞的诗句。定个还乡的归期天公已应许,身上春衫还是小蛮的细针密线,曾浸湿了西湖依依的泪雨。

  注释

  ①伯固:苏轼诗友苏坚,字伯固,随苏轼在杭州三年。

  ②黄犬:狗名。据《晋书·陆机传》载,陆机有犬名黄耳,陆机在洛阳时,曾将书信系在黄耳颈上,黄耳不但送到松江陆机家中,还带回了回信。这里用此典表示希望常通音信。

  ③《辋川图》:唐王维于蓝田清凉寺壁上曾画《辋川图》。

  ④小蛮:歌妓名。这里指苏轼侍妾朝云。