《桃花源记》翻译练习
1、晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。
译文:东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼为职业。有一天他沿着溪水划船走,忘记了路程的远近。
2、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
译文:忽然遇到一片桃花林,桃树夹于溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树,地上花草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。
3、渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
译文:渔人对此感到很奇怪。再往前走,想走完那片桃林。
4、林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。
译文:桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山,山上有个小洞口,里面好像隐约有光亮。
5、便舍船,从口入。初极狭,才通人。
译文:渔人就离开小船,从洞口进去。开始洞口很狭窄,仅容一个人通过。
6、复行数十步,豁然开朗。
译文:又走了几十走,突然变得开阔明亮了。
7、土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。
译文:这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。
8、阡陌交通,鸡犬相闻。
译文:田间小路交错贯通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。
9、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫并怡然自乐。
译文:那里面的人们来来往往耕田种地,男女的穿戴,都跟桃花源外边的人一样。老人和小孩都充满喜悦之情,自得其乐。
10、见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。
译文:桃源中人看见渔人,竟然非常吃惊,问渔人从哪里来。(渔人)详尽地回答了他。
11、便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。
译文:他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人,都来询问消息。
12、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人隔绝。
译文:他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱,带领妻子儿女和同乡人来到这与人世隔绝的`地方,不再从这里出去过,于是和桃花源以外的世人了隔开断绝了。
13、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
译文:他们问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏朝晋朝了。
14、此人一一为具言所闻,皆叹惋。
译文:这渔人一件件为他们详细说出自己所听到的事,他们听罢都叹息感慨。
15、余人各复延至其家,皆出酒食,停数日,辞去。
译文:其余的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒和饭菜来招待他。(渔人在这里)停留了几天,告辞离开。
16、此中人语云:不足为外人道也。
译文:这里的人告诉他说:"这里的情况不值得对外边的人说啊。
17、既出,得其船,便扶向路,处处志之。
译文:渔人出来以后,找到了他的船,就沿着旧路回去,一路上处处作了标记。
18、及郡下,诣太守,说如此。
译文:到了郡里,拜见太守,报告了这些情况。
19、太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
译文:太守立即派人跟着他前往,寻找以前做的标记,于是迷失了方向,没有再找到原来的路。
20、南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。
译文:南阳刘子骥,是个高尚的名士,听到这件事,高高兴兴地计划前往。
21、未果,寻病终。后遂无问津者。
译文:没有实现,不久病死了。后来就没有探求去桃花源途径的人了。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
桃花源记原文拼音2023-08-10 21:55:32
护士微笑服务演讲稿8篇2023-08-07 05:44:20
冬奥会高中生演讲稿(通用9篇)2023-08-14 02:28:43
桃花源记原文拼音2023-08-10 21:55:32
《桃花源记》的教案设计2023-08-07 13:10:49
《桃花源记》中的桃花意象2023-08-12 08:03:55
醉翁亭记主旨句2023-08-16 15:32:15
《醉翁亭记》读后感(四篇)2023-08-04 02:52:49
《醉翁亭记》教案范文集合十篇2023-08-18 06:32:35