《自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞 》古诗译文及赏析
自夏口至鹦鹉洲望岳阳寄元中丞
刘长卿 唐
汀洲无浪复无烟,楚客相思益渺然。
汉口夕阳斜渡鸟,洞庭秋水远连天。
孤城背岭寒吹角,独戍临江夜泊船。
贾谊上书忧汉室,长沙谪去古今怜!
【注释】:
①夏口:即今湖北省武汉市。
②汀洲:水中可居之地,指鹦鹉洲。
③烟:水面上的雾气。
④楚客:作者自谓。
⑤汉口:汉水入口处。
⑥洞庭:指洞庭湖。这里指元中丞所在地。
⑦孤城:指汉阳城,城后有山。
⑧角:古代军队中的一种吹乐器。
⑨“贾谊”二句:贾谊曾多次上书汉文帝,评论时政,触犯“人主”被贬为长沙太傅。
⑩古今怜:指从古至今人们都为贾谊的`命运叹息。
【译文】:
鹦鹉洲在长江中浮沉,无浪也无烟;我这楚客思念中丞,心绪更加渺远。汉口斜映着夕阳,飞鸟都纷纷归巢;洞庭湖的秋水,烟波浩渺远接蓝天。
汉阳城后的山岭,传来悲凉的号角;滨临江边的独树旁,夜里泊着孤船。当年贾谊上书文帝,全是忧心汉室;他却被贬谪居长沙,古今谁不衰怜!
【赏析】:
这首诗仍然是诗人遭贬后抚景感怀之作。诗意与前一首诗相同,借怜贾谊贬谪长沙,以喻自己遭贬境遇。全诗以写景为主,但处处切题,以“汀洲”切鹦鹉洲,以“汉口”切夏口,以“孤城”切岳阳。最后即景生情,抒发被贬南巴的感慨。“古今怜”三字下得沉痛,直令古今被贬失意之人凄然泪下。全诗景中寓情,绵婉悠长,凄恻动人。
这首诗的诗意与上首相似,但艺术上略逊。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
望岳阅读答案模拟试卷2023-07-31 23:43:46
关于夏洛的网读后感范文(精选六篇)2023-08-17 11:02:07
《木腿正义》读后感2023-08-04 10:42:17
望岳阅读答案模拟试卷2023-07-31 23:43:46
杜甫望岳的诗意2023-08-15 22:35:06
《四时田园杂兴》《望岳》教学设计方案2023-08-07 05:14:14
醉翁亭记主旨句2023-08-16 15:32:15
《醉翁亭记》读后感(四篇)2023-08-04 02:52:49
《醉翁亭记》教案范文集合十篇2023-08-18 06:32:35