徐志摩《渺小》中英互译
我仰望群山的`苍老,
他们不说一句话。
阳光渺出我的渺,
小草在我的脚下。
我一人停在路隅,
倾听空谷的松籁;
青天里有白云盘踞——
转眼间忽又不在。
Mountains
Hsu Chih-Mo
I look up at the old grey mountains;
They have no words.
Sunshine projects my littleness,
Slender grasses are under my feet.
Alone I pause by the wood,
Quietly I listen to the murmuring pines;
White clouds drift over the sky
And vanish at a glance.
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
徐志摩诗的诗境2023-08-18 01:21:25
《蓝鲸的眼睛》读后感300字大全2023-08-09 21:58:45
读《爱的教育》有感:热爱劳动,热爱劳动者2023-08-04 04:24:06
徐志摩诗的诗境2023-08-18 01:21:25
徐志摩的文学常识积累2023-08-03 00:03:33
徐志摩所学专业社会2023-08-06 15:13:55
醉翁亭记主旨句2023-08-16 15:32:15
《醉翁亭记》读后感(四篇)2023-08-04 02:52:49
《醉翁亭记》教案范文集合十篇2023-08-18 06:32:35