循表夜涉文言文翻译
文言文是我们需要学习的知识点,同学们在学习翻译的时候是一大难点,看看下面的循表夜涉文言文翻译。
循表夜涉文言文翻译
原文
荆人欲袭(1)宋,使人先表(2)澭水(3)。澭水暴(4)益(5),荆人弗(6)知,循(7)表而夜涉(8),溺死者千有馀人,军惊而坏都舍(9)。向(10)其先表之时可导(11)也,今水已变而益多矣,荆人尚犹(12)循表而导之,此其所以败也。
译文
楚国人想要偷袭宋国,派人先在澭河里做标记,澭河的水面突然涨起,楚国人不知道这件事,沿着原来做的标记在夜间涉水,结果淹死的人有一千多人,士兵发出的尖叫声如同房屋倒塌的'响声。以前他们在澭河做标记的时候,是可以根据标记渡水的。如今,水位已经改变了,河水暴涨了很多,楚国人仍然按照原来设置的标记渡水,这正是他们之所以失败的原因啊!
字词解释
⑴袭:乘人不备而进攻。
⑵表:做标记
⑶澭水:黄河的支流。
⑷暴:突然
⑸益:通“溢”,涨。
⑹弗:不
⑺循:顺着、沿着
⑻涉:渡
⑼坏都舍:房屋倒塌
⑽向:从前
⑾导:引导
⑿尚犹:依旧、仍然
寓意
引婴投江、刻舟求剑和循表夜涉的寓意是一样的,都是讽刺那些墨守成规,固执己见,不知变通,拘泥固执,不懂得根据客观实际采取灵活对策的人。事情的情况发生了变化,解决问题的手段、方法,要随之改变,否则会失败。(此三者选自《吕氏春秋·察今》 )
启示
我们的思想要随着时代的变化而变化,不能依循守旧,墨守成规。
讽刺了那些依循守旧,墨守成规,遇到某些情况时解决问题的方法一成不变的人。
引婴投江:对象变了,解决问题的方法、手段也要随之发生变化,否则就会失败。
刻舟求剑:地点变了,解决问题的方法、手段也要随之发生变化,否则就会失败。
循表夜涉:时间变了,解决问题的方法、手段也要随之发生变化,否则就会失败。
总结:情况变了,解决问题的方法、手段也要随之发生变化,否则就会失败。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
高考语文第二轮复习:文言文中的省略句2023-08-02 13:20:40
最新停电应急预案(精选五篇)2023-08-04 04:37:21
学校突发卫生应急预案2023-08-05 19:28:42
高考语文第二轮复习:文言文中的省略句2023-08-02 13:20:40
最新停电应急预案(精选五篇)2023-08-04 04:37:21
学校突发卫生应急预案2023-08-05 19:28:42
高温应急预案三篇2023-08-01 11:37:04
唐临文言文阅读及答案2023-08-12 14:37:42
文言文爱莲说题目附答案2023-08-08 02:25:08