《孔门师徒各言志》文言文及翻译
《孔门师徒各言志》选自《论语》,下面是《孔门师徒各言志》文言文及翻译,欢迎阅读。
原文:
颜渊、季路伺。子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马衣裘,与朋友共,敝之而无。”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”
翻译:
颜渊、子路侍奉在孔子身边。孔子对他们说:“何不各自说你们的志向呢?”子路说:“希望可以把车马衣服皮袍等都和朋友一起分享共用,就算这些东西都破旧了也没有什么遗憾。”颜渊说:“希望不夸耀自己的'长处,也不表白自己的功劳。”子路对孔子说:“愿意听您的志向。”孔子说:“(希望我)能让老人过得安适,能让所有朋友的信任,能让年轻的人怀念。”
注释:
(1)颜渊、季路侍:颜回和子路侍立(在孔子身边)。 侍:服侍,站在旁边陪着尊贵者叫侍。颜渊,即颜回。季路,即子路。
(2)盍:兼词,即“何不”的合音,意为何不。
(3)尓:你们。
(4)裘:皮衣。
(5)共:共同享用。
(6)敝:破、坏;动词,指用破
(7)憾:遗憾。
(8)伐善:夸耀长处。伐:夸耀,自夸。
(9)施劳:施,散布,此衍生为表白。劳,功劳。
(10)老者:老人。
(11)安:安乐
(12)少者怀之:让少者得到关怀。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
中秋节朗诵稿(十五篇)2023-08-11 21:19:29
高炉突发事故的应急预案2023-08-03 14:58:40
人生最美的是坚持梦想的过程青春励志文章2023-08-13 18:04:37
高炉突发事故的应急预案2023-08-03 14:58:40
关于恶劣天气应急预案范文2023-08-09 09:21:28
幼儿园第二学期安全应急预案2023-08-16 17:47:35
高温应急预案三篇2023-08-01 11:37:04
唐临文言文阅读及答案2023-08-12 14:37:42
文言文爱莲说题目附答案2023-08-08 02:25:08