有效的复试备考计划
近期在考研专家进行了3次翻译硕士复试模拟,同学们积极性很高,但是问题暴露的也较多,现就其他同学的问题给大家做个总结,希望童鞋们引以为戒,调整备考思路,结合自己短处,制定有效的复试备考计划。
1,口语交际能力差。
受到多年读写教育的影响,大部分同学的学得还是哑巴英语,表达能力不强,回答问题,磕磕绊绊。当然这与准备充分与否有很大关系,如果准备良好的话,自然有话可说。所以大家可以提前准备好口语交流中常考的20道题目,不打无准备之仗。
2,语音语调问题。
很多同学都存在一些发音问题,即使是英语专业同学也出现发音不准现象。北外去年最高分就是这样被pass的,所以提前纠正发音,练就流畅的口语是我们每天的任务。
3,思维发散不到位。
这是每个同学都会犯的一个问题,对于一个问题,可能紧张的缘故,思维不能扩展开,只给出一个点,反复说。给考官的印象是思考没有深度,很难匹配研究生要求。
4,语言组织能力不强,没有逻辑性
建议大家面对一个问题时,首先思考三十秒,理出头绪,语言表达过程中尽量使用逻辑链接词:第一、第二、第三等。回答内容尽量按照总分总的方式给出,结尾表达感谢!
5,跨专业同学,专业基础薄弱,很容易被问倒
多数跨专业童鞋只读书没有思考,对翻译理论、翻译名家及一些翻译作品未能很好掌握。希望这些同学在复试准备中有相关积累,就不会连连“sorry”建议:参考目标院校参考书,基于复试常考问题,重点掌握!
6,视译考查,学生支支吾吾,翻译不流畅
步调均匀平稳是视译的`重要标准,突然开始、戛然而止、欲言又止和碰到难点的时候长时间沉默不语都会给听众不悦的感觉。视译需要大家有意每日训练,采用的方法主要是顺句驱动结合适当的重复。可选择CATTI二级口译训练材料进行练习。
7,口译部分,大家普遍不够专业,记不住东西,丢失很多信息
口译主要还是以记忆为主笔记为辅。我的建议是:一是首先一定要有自己的一套笔记系统,通过笔记以点带面,让自己的记忆重新浮现。二是强化自己的记忆,有了笔记之后,通过不断练习,让自己的笔记越来越少,因为我们是不可能记下所有细节的。而练习的大家可以购买CATTI三级或者高口书籍每天练习,然后辅以bbc和voa听力。透过练习不断改进笔记法和记忆力,而最终赢得复试胜利!
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
党组织创先争优承诺书2023-08-12 18:40:21
界坑中学安全工作自查报告2023-08-10 00:32:52
办公室安全自查报告2023-08-12 02:54:39
新学期学习计划三篇2023-08-04 05:00:36
新学期学习计划模板汇编六篇2023-08-03 07:17:56
初二学生新学期学习计划汇总7篇2023-08-08 20:59:03
西医综合考研:详细复习计划与策略2023-08-06 07:06:57
高三寒假的复习计划2023-08-09 06:25:53
二年级班主任计划2023-08-01 00:34:09