宋宣和年间,芒山有盗临刑,母来与之诀。盗谓母曰:“愿如儿时一吮(shǔn)母乳,死且无憾。”母怜之,与之乳(奶头)。不意盗啮(niè)断乳头,流血满地,母死。行刑者曰:“尔何毒也?”盗因告行刑者曰:“吾少也,盗一菜一薪,吾母见而喜之,以至不检,遂有今日。故恨而杀之。”
芒山盗文言文翻译
宣和年间,芒山有一个盗贼要行刑,母亲和他诀别。盗对他的母亲说:“我希望像儿时一样再次吸吮母亲的乳头,死了也没有遗憾了。”母亲答应了,而盗却咬断了母亲的乳头,血流了满地,母亲死了。施刑的人说:“你为什么这么狠毒?”盗对行刑的人说:“我小时候,偷来一棵菜一根柴,我的母亲看见了,却很喜欢我的这种不良行为,以至于后来不能约束自己,才有今天的下场。于是我杀了她。
注释
1.宣和:宋徽宗赵佶的年号(1119年-1125年)。
2.芒山:即河南省永城市芒山镇。
3.盗:小偷。
4.吮:吸。
5.且:却。
6.乳:奶头。
7.啮:咬。
8.毒:狠毒。
9.检:约束、检点。
10.因:于是。
11.教:教育。
12.少:年少。
13.诀:最后的告别。
14.薪:柴。
15.故:所以。
16.喜:高兴。
17.夫:发语词,表示后面有所议论。
18.愿:希望。
19.盗一菜一薪 盗:偷。 薪:柴草。
20.虚:假。
21.临刑:行刑前。
22.行刑者:执行死刑的人。
23.检:检点。
24.吮:吸
25.遂:才
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
情人节商场广播稿参考2023-08-14 16:04:58
张九龄文言文翻译2023-08-16 11:32:54
生活常识广播稿三篇2023-08-10 06:06:31
张九龄文言文翻译2023-08-16 11:32:54
《寒花葬志》文言文注解2023-08-15 01:06:33
物业防汛应急预案(通用六篇)2023-08-14 23:53:09
简单的酒店消防应急预案(精选六篇)2023-08-16 23:10:53
疫情期间学校发热应急预案(精选五篇)2023-08-05 02:27:56
单位部门消防应急预案(通用六篇)2023-08-07 22:41:40