高考在线 专业排名 专业介绍 大学介绍 大学排名 大学分数 全国高校 考试讲解 高考状元 高考志愿

《文学徐君家传》阅读答案

更新时间:2023-08-10 14:52:19 来源:高考在线

《文学徐君家传》阅读答案

  文学徐君家传

  [清]魏禧

  徐君讳谦尊,字玄初,吴县附学生○1君天资英敏,读书观大略,暮古侠烈之士,好施与,矜然诺。里有争,必造门征曲直,君一言折之。家既落,君委曲以秦甘旨,故乡望公○2得与二三故旧歌啸山水间二十余年。一切徭役皆身经理之,不以科兄弟。君之伯性刚卞,君事之弥谨。季读书,君不以贫故竭力佽助。

  明末赋役重,首事者往往破家,君条利弊上巡抚张公,公览而击节曰:“此真读书人。”于是广义田以资通区,置役田给诸甲,至今犹食其利焉。崇祯末,旱蝗相仍,民殣于道路,君岁减廪食以资乡里,又劝助有力之家,全活甚众。妻兄弟有老而独者养之二十年,没葬而岁祀之,君友黄某父子死非所,遗二寡妇一女,君悉心护之,以其女字君从子,故黄氏终身不知有孤寡之苦,黄之姻某喜豪举,忽罹大祸,君营救之为破家。其教子以亲贤友善为第一务。鼎革○3初,州郡望人义士多辟地邓尉山、太湖中,君为谋舍馆资饮饩不倦,不复以利害嫌疑介意,而乙酉丙戌间,群盗大起。君以身保障一方、每闻盗则挺身出,纠里中壮士为守御。贼大恨,卒杀公。乡里人皆欷歔流涕曰:“斯人死,我辈无所侍矣。”

  或曰:君古游侠之流也。魏禧曰:游侠士以好义乱国,君以好义庇民,此其不同也。 世之盛也,上洁己砺治以利其下,下尽职以供其上,上下相安,而盗贼不作。其衰也,大吏贪纵武威以督其下,小吏晙朘削百姓,自奉以奉上,细民无所依倚。当是时,千家之乡,百室之聚,苟有巨室魁士,好义轻财利,能缓急一方者,则穷民饥寒有所资,大兵大寇有所恃,不肯失身遽为盗贼。又或畏威怀德,不敢为非,不忍负其人。故乡邑有好义士,足以补朝廷之治,救宰相有司之失,而有功于生民。若徐君者,其庶几于是者与?嗟乎,是非独为徐氏言之也。

  (选自《魏叔子文集》,有硎节)

  【注】①附学生:明清科举生员名称之一。②乡望公:对徐谦尊父亲的尊称。③鼎革:指改朝换代。

  1、对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是

  A.不以科兄弟 科:分摊

  B.全活甚众 全:全部

  C.其女字君从子 字:许嫁

  D.纠里中壮士为守御 纠:聚集

  2、下列句子中加点词的意义和用法,相同的一组是

  A、君不以贫故竭力佽助

  犹不能不以之兴怀

  B、民瑾于道路

  河内凶,则移其民于河东

  C、上下相安,而盗贼不作

  秦以城求璧而赵不许,曲在赵

  D、其庶几于是者与

  尔其无忘乃父之志

  3、以下各句子中,全都表现徐谦尊侠义之风的一组是

  ①君天姿英敏,读书观大略

  ②好施与,矜然诺

  ③广义田以资通区

  ④君岁减廪食以资乡里

  ⑤君为谋舍馆资饮饩不倦

  ⑥每闻盗则挺身出

  A. ①②④ B. ②③⑤

  C. ③④⑥ D. ②⑤⑥

  4、下列对本文的理解与分析,不正确的一项是( )

  A、家境中落后,徐谦尊悉心奉养父亲,想方设法维持家庭生计,极尽孝悌之义。

  B、徐谦尊为人重义轻财,亲贤友善。明亡后,他资助州郡中有名望的`忠义之士,不计个人利害。

  C、作者认为,徐谦尊在群盗大起之际,冒着生命危险保护一方百姓,最终被害,是值得敬佩的游侠士。

  D、文章选用多个典型事例,有叙有议,肯定了徐谦尊这类人在乱世中对国家的积极作用。

  5、把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

  (1)君条利弊上巡抚张公,公览而击节曰:“此真读书人。”〔3分)

  (2)乡里人皆欷欽流涕曰:“斯人死,我辈无所恃矣。”(2分)

  (3)故乡邑有好义士,足以补朝廷之治,救宰相有司之失,而有功于生民。(3分)

  参考答案:

  1、B

  【解析】全,使动用法,使……保全。

  2、A

  【解析】A介词,因为;B在/到;C表因果,因而/表转折,但是;D推测语气,大概/期许语气,一定。

  3、D

  【解析】①说徐谦尊聪明,③是巡抚张公的行为。

  4、D

  【解析】“有叙有议”错,应为“先叙后议”。

  5、(1)徐君逐条列举了赋税中的弊端呈给巡抚张公,张公看了打着拍子赞赏说:“这是真正的读书人。”(2)乡里的人都叹息流泪说:“这个人死了,我们这些人没有依靠的人了。”(3)所以乡邑中有好的义士,足以来弥补朝廷治理(的不足),补救宰相和相关官员的缺失,对老百姓有功劳。

  【解析】翻译题是区分度较大的题目,一定要注意直译,因为判卷时间较紧,一般就看重点词语的翻译情况,所以如果不是直译有时意思对可能老师误判。还要注意文言句式,如果有考纲规定的“判断句”“被动句”“宾语前置句”“定语后置句”“介宾短语后置句”“省略句”在翻译中一定要有所体现。