宋太祖怒责宋白阅读及答案参考
宋太祖怒责宋白
太祖时,宋白知举①,多收金银,取舍不公。恐榜出,群议沸腾,乃先具姓名以白上,欲托上旨以自重。上怒曰:吾委汝知举,取舍汝当自决,何为白我?我安能知其可否?若榜出,别致人言,当斫汝头以谢众!白大惧,乃悉改其榜,使协公议而出之。
【注释】①知举:主持考试。
【阅读训练】
一、解释下列句中加点的词。
1.乃先具姓名以白上
2.若榜出,别致人言,当斫汝头以谢众
3.取舍汝当自决
二、翻译下列句子。
1.欲托上旨以自重。
2.白大惧,乃悉改其榜,使协公议而出之。
三、回答问题。
文中太祖的一段语义正辞严,语气激烈,使用了和两个反问句,以及两个祈使句,其作用是。
【参考译文和答案】
译文
宋太祖时,宋白主持科举考试,收受他人的贿赂,在评选时偏袒他人。他怕红榜贴出后,别人会有争议,于是先列出中举人的名单报告给皇上,想要借皇上的旨意抬高自己的身价。皇上愤怒地对他说:我让你去主持科举考试,中举的名单应当是你自己决定,为什么要向我报告?我怎么知道这些人合不合适呢?如果红榜贴出后遭到别人的非议,我将你斩首向天下人谢罪!宋白很害怕,就将榜单上的`名字都改掉,使它符合大家的意愿,然后将榜单贴了出来。
答案
一、1.列出,报告2.招致,砍3.决定二、1.想要借皇上的旨意抬高自己的身价。2.宋白很害怕,就将榜单上的名字都改掉,使它符合大家的意愿,然后将榜贴了出来。三、何为白我?我安能知其可否?使宋太祖责备的语气更加强烈。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
关于高中仿写句子大全2023-08-01 08:54:11
《偃虹堤记》阅读理解及参考答案2023-08-03 09:53:15
形容迷茫的句子锦集2023-08-10 21:44:01
《偃虹堤记》阅读理解及参考答案2023-08-03 09:53:15
孔子犹江海阅读理解和答案2023-08-03 06:13:15
现代文我们上路了阅读答案2023-08-18 01:45:25
《出师表》和《生于忧患,死于安乐》比较阅读及答案参考2023-08-07 11:33:46
冬日香山阅读答案三篇2023-08-16 16:22:01
有事喊董三阅读题答案2023-07-31 23:38:47