《口能言之,身能行之》阅读答案及翻译
【课文翻译】
原文:口能言之,身能行之,国宝也。
翻译:嘴巴能正确表达,自己能付诸行动的是国家的至宝。
原文:口不能言,身能行之,国器也。
翻译:嘴巴不善于表达,自己能付诸行动的是国家的器物。
原文:口能言之,身不能行,国用也。
翻译:嘴巴能正确表达,自己不能付诸行动的是国家的用具。
原文:口言善,身行恶,国妖也。
翻译:嘴巴上说好听的,自己行动丑恶的则是国家的妖孽。
原文:治国者敬其宝,爱其器,任其用,除其妖。
翻译:治国的人敬重国家的至宝,爱惜国家的器物,使用国家的用具,铲除国家的妖孽。
【课文分析】
通过分类比较,我们可以看出荀子对“能言”又“能行”的`人赞美(“敬”),而对“言善”却“行恶”人的憎恶(“除”)。
在表明对这两类人态度的同时荀子还辨证地分析了另两种人:“不能言”但“能行”的人;“能言”但“不能行”的人。这两种人虽然有一方面的“短处“,但也有一方面的“长处”,那么就要“用” 他们的“长处”。所以,对这两种人也要“爱”和“任”。荀子的这个观点,今天看来仍是可去取的。
【思考问题】
1.在言行关系方面,文章列举了哪几种不同的表现?
( 第一种:能言、能行;第二种:不能言、能行;第三种:能言、不能行;第四种:言善、行恶。 )
2.作者对言行关系方面的不同的表现,给予什么评价?
( 作者评价:第一种人是国宝;第二种人是国器;第三种人是国用;第四种人是国妖。 )
3.作者对上述四种人,应该如何处理?
( 对这四种情况,应该分别对待:敬、爱、任、除。 )
4.本文告诉我们什么道理?
( 用人要任人唯贤,对不同的人要取其长处,对“言善行恶”的人不能姑息,而要坚决清除、屏弃。 )
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
冬至祝福问候语短信合集32句2023-08-15 02:42:06
做习惯的主人阅读答案2023-08-07 22:49:54
师魂永驻人间阅读答案2023-08-01 21:22:28
做习惯的主人阅读答案2023-08-07 22:49:54
师魂永驻人间阅读答案2023-08-01 21:22:28
餐具防毒百诀窍阅读答案2023-08-14 16:36:26
《出师表》和《生于忧患,死于安乐》比较阅读及答案参考2023-08-07 11:33:46
冬日香山阅读答案三篇2023-08-16 16:22:01
有事喊董三阅读题答案2023-07-31 23:38:47