《韩非子·内储说上》阅读答案附翻译
阅读下面的文段,完成后面的题目。
吴起为魏武侯西河之守,秦有小亭临境,吴起欲攻之。不去,则甚害田者;去之,则不足以徵甲兵。於是乃倚一车辕於北门之外而令之曰:“有能徙此南门之外者赐之上田上宅。”人莫之徙也,及有徙之者,还,赐之如令。俄又置一石赤菽东门之外而令之曰:“有能徙此於西门之外者赐之如初。”人争徙之。乃下令曰:“明日且攻亭有能先登者仕之国大夫赐之上田宅。”人争趋之,於是攻亭。一朝而拔之。
(《韩非子·内储说上》)
1.解释加点词语在句子中的意思。(2分)
一朝而拔之 拔:
2. 请在文中划线句需要标点的地方用 | 标示。(3分)
明日且攻亭有能先登者仕之国大夫赐之上田宅。
3. 用自己的话说说:吴起是怎样成功调动人们“攻亭”的'积极性的?(3分)
4.韩非子讲述吴起攻亭的故事有什么用意?(2分)
参考答案:
1.夺取
2. 明日且攻亭|有能先登者|仕之国大夫|赐之上田宅。
3. 先通过兑现两次承诺赢得人们的信赖,进而承诺“攻亭”的赏赐,成功调动了人们的积极性。
4. 启示人们:言出必行,信守承诺的人往往能赢得周围人的信任。
【译文】
吴起担任魏武侯时的西河郡守。秦国有个小哨亭靠近魏境,吴起想攻下它。不除掉小哨亭吧,会对魏国的种田人构成很大危害;要除掉小哨亭吧,又不值得为此征集军队。于是吴起就在北门外靠置了一根辕木,然后下令道:“谁能把它搬到南门外,就赏给谁上等田地,上等住宅。”没有人去搬它。等到有了搬动它的人,立即按照命令行了赏。不久吴起又在东门外放了一石赤豆,并下令说:“谁能把它搬到西门,赏赐如前。”人们抢着搬它。于是吴起下令道:“明天将攻打哨亭,有能先上去的,任命他做国大夫,赏他上等田地住宅。”人们争先恐后。于是攻打哨亭,一个早上就拿下了。
相关文章
西藏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:51:39
内蒙古高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:50:37
青海高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:49:36
新疆高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:48:39
云南高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:47:34
山西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:46:23
宁夏高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:45:24
陕西高考各个大学录取分数线排名表和最低位次2024-06-13 17:44:26
鸟的阅读答案2023-08-18 16:02:15
燕子阅读及答案十五篇)2023-08-02 06:32:12
《微博的活力和局限》阅读答案参考2023-08-03 05:46:15
鸟的阅读答案2023-08-18 16:02:15
燕子阅读及答案十五篇)2023-08-02 06:32:12
《微博的活力和局限》阅读答案参考2023-08-03 05:46:15
《出师表》和《生于忧患,死于安乐》比较阅读及答案参考2023-08-07 11:33:46
冬日香山阅读答案三篇2023-08-16 16:22:01
有事喊董三阅读题答案2023-07-31 23:38:47